Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/11718/833
Title: Same language subtitling: a buterfly for literacy?
Authors: Kothari, Brij
Keywords: Same Language Subtitling;Literacy
Issue Date: 18-Jan-2010
Series/Report no.: WP;2001-07-02/1660
Abstract: Same Language Subtitling (SLS) refers to the idea of subtitling motion media programmes (television and films) in the 'same' language as the audio. This simplest of additions in existing television programmes, especially film songs and music vedios, can make a quantum contribution to the improvement of reading skills of over 325 million neo - literate people in India. song vedios are watched with great passion all over India, in every state and major language. Earlier work on SLS reported that it was found to enhance the entertainment value of televised songs for both, the literate an d neo - literate viewers. Presently we discuss a controlled experiment to ' measure' the impact of SLS on the reading skills of disadvantaged school children. The results confirm that SLS of film songs leads to reading skill improvement, thus, reaffirming the enormous potential of this simple and economical approach for mass literacy skill development in India.
URI: http://hdl.handle.net/11718/833
Appears in Collections:Working Papers

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
WP 2001_1660.pdf1.02 MBAdobe PDFView/Open


Items in IIMA Institutional Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.