Search
Now showing items 1-5 of 5
Same language subtitling: a buterfly for literacy?
(2010-01-18)
Same Language Subtitling (SLS) refers to the idea of subtitling motion media programmes (television and films) in the 'same' language as the audio. This simplest of additions in existing television programmes, especially ...
Benchmarking early literacy skills: developing a tool
(2002-07-19)
India’s literacy rate has been rising gradually. Unfortunately we
are in the dark about the literacy levels of the so-called literates.
This paper attempts to describe a simple, quick, and easy to
administer tool for ...
Film songs as continuing education: same language subtitling for literacy
(1998-07-16)
Field studies indicate that same language sbtitling (SLS) for film
songs invites reading without diminishing their entertainment value.
SLS can be a subliminal way of integrating literacy skill practice into
people's ...
Same language subtitling of Bollywood film songs on TV: effects on literacy
(USC Annenberg School for Communication & Journalism, 2014)
In addition to 273 million illiterates (2001 Census), India has an estimated 389 million officially “literate” people who cannot read a simple text. Same Language Subtitling (SLS), the concept of subtitling audiovisual ...